Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

Moteur de recherche

Le moteur de recherche 🔍 permet de retrouver n’importe quel document à partir des mots qu’il contient sur l’ensemble du site. Pour plus d’efficacité, n’hésitez pas à indiquer plusieurs mots significatifs. Mieux encore, mettez une locution complète entre guillemets (par ex. un titre ou sous-titre).

Si vous voulez retrouver spécifiquement un texte officiel, sachez le domaine de la Bibliothèque a un système de recherche propre : titre du document, auteur, type de document, période de publication du document.

 

Lire la suite / mode d'emploi complet

Résultats de recherche

Il y a 4827 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
Filtrer les résultats
Type d'élément











Éléments créés depuis



Trier par pertinence · date (le plus récent en premier) · alphabétiquement

Nunc dimittis

Le cantique de Syméon également appelé Nunc dimittis – selon ses premier mots (en latin) – est une courte prière d'action de grâce prononcée par le vieillard Syméon recevant dans ses bras l'enfant Jésus lorsque celui-ci fut présenté au Temple de Jérusalem. L'homme « juste et pieux » constate que la promesse de Dieu est accomplie et il accueille la mort dans la joie. La scène et sa prière se trouvent dans l'Évangile selon Luc (Lc 2:25-32).

Rattaché à Musique / / ... à nos jours ! / Tarik O'Regan (1978- )

Nunc dimittis (2020)

Commandée par David Ogden, la mise en scène d'Amy de la traduction anglaise de Nunc dimittis a été interprétée pour la première fois par le City of Bristol Choir en mars 2020 à l'église All Saints de Clifton, Bristol.

Rattaché à Musique / / ... à nos jours ! / Amy Summers (1996- )

Nunc dimittis (Magnificat)

Charles Villiers Stanford a écrit plusieurs Magnificat et Nunc dimittis. Ils ont été écrits en anglais pour les offices anglicans à l'exception du Magnificat latin.

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Charles Villiers Stanford (1852-1924).

O Crux

Sur un texte de Venance Fortunat. Ô Croix ... Qui fut seule digne de porter le talent du monde.

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Knut Nystedt (1915-2014)

O crux ave

Le texte complet de la strophe « O Crux ave, spes unica / Hoc Passiónis tempore / Auge piis justítiam, / Reísque dona veniam. » peut se traduire ainsi : « Salut ô Croix, unique espérance. En ces temps difficiles [de Passion], augmente la droiture des gens de bien et accorde le pardon aux pécheurs ».

Rattaché à Musique / / ... à nos jours ! / Rihards Dubra (1964-)

O Lord, our Lord (Ps 8)

02 Ô Seigneur, notre Dieu, qu'il est grand ton nom par toute la terre ! Jusqu'aux cieux, ta splendeur est chantée 03 par la bouche des enfants, des tout-petits : rempart que tu opposes à l'adversaire, où l'ennemi se brise en sa révolte.

Rattaché à Musique / / ... à nos jours ! / Graham Keitch (1955-)

O magnum mysterium

O magnum mysterium, et admirabile sacramentum, ut animalia viderent Dominum natum, jacentem in praesepio! Beata Virgo, cujus viscera meruerunt portare Dominum Christum. Alleluia

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Kocsár Miklós (1933-2019)

O magnum mysterium

O magnum mysterium est une pièce grégorienne issue des matines de Noël.

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Morten Lauridsen (1943- )

O magnum mysterium

O magnum mysterium est une pièce grégorienne issue des matines de Noël. Bon nombre de compositeurs ont créé des polyphonies de ce chant ; parmi lesquelles les plus connues sont celles de Byrd, Morales, Victoria, Gabrieli, Palestrina, Alessandro Scarlatti, Poulenc, Judith Bingham, Harbison, La Rocca, Mäntyjärvi, Pierre Villette, Lauridsen, Kevin Memley, Busto, Louie, et Miškinis.

Rattaché à Musique / / ... à nos jours ! / Graham Keitch (1955-)
  • Sacrosanctum Concilium 7

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    Présence du Christ dans la liturgie.

    SC 7. Pour l'accomplissement d'une si grande œuvre, le Christ est toujours là auprès de son Église, surtout dans les actions liturgiques. Il est là présent dans le sacrifice de la messe, et dans la personne du ministre, « le même offrant maintenant par le ministère des prêtres, qui s'offrit alors Lui-même sur la croix » et, au plus haut point, sous les espèces eucharistiques. Il est là présent par sa vertu dans les sacrements au point que lorsque quelqu'un baptise, c'est le Christ Lui-même qui baptise. Il est là présent dans sa parole, car c'est Lui qui parle tandis qu'on lit dans l'Église les saintes Écritures. Enfin, Il est là présent lorsque l'Église prie et chante les psaumes, Lui qui a promis : « Là où deux ou trois sont rassemblés en mon nom, Je suis là, au milieu d'eux » (Mat. 18, 20). Effectivement, [...]

    ►  Voir commentaire dans La Maison-Dieu 77, 1964

    En savoir plus sur cet extrait