La nouvelle traduction du Missel romain — Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

Moteur de recherche

Le moteur de recherche 🔍 permet de retrouver n’importe quel document à partir des mots qu’il contient sur l’ensemble du site. Pour plus d’efficacité, n’hésitez pas à indiquer plusieurs mots significatifs. Mieux encore, mettez une locution complète entre guillemets (par ex. un titre ou sous-titre).

Si vous voulez retrouver spécifiquement un texte officiel, sachez le domaine de la Bibliothèque a un système de recherche propre : titre du document, auteur, type de document, période de publication du document.

 

Lire la suite / mode d'emploi complet

La nouvelle traduction du Missel romain

Le 5 novembre 2019, la Conférence des évêques de France a reçu de la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements, le décret de confirmatio de la traduction de la troisième édition typique du Missel Romain.
La phase d’édition de la nouvelle traduction du Missel Romain a suivi et la version imprimée sera mise en oeuvre à partir du 1er dimanche de l'Avent le 28 novembre 2021.

Histoire de cette nouvelle traduction.

La sortie prochaine d’une nouvelle traduction du Missel Romain représente une opportunité pastorale pour nos églises diocésaines. Elle est l’occasion de déployer la richesse et le sens de la célébration de l’Eucharistie selon l’ordo missae de 1970 promulgué par le saint Pape Paul VI. Il importe d’accompagner la réception des nouveautés accompagnant cette traduction mais peut-être surtout de l’inscrire dans un projet plus vaste au service de l’édification d’un peuple de louange et d’adoration. Cette édification s’opère de manière privilégiée dans la liturgie « par laquelle, surtout dans le divin sacrifice de l’Eucharistie, “s’exerce l’œuvre de notre rédemption”, (ce qui) contribue au plus haut point à ce que les fidèles, en la vivant, expriment et manifestent aux autres le mystère du Christ et la nature authentique de la véritable Église » (SC 2). Mgr Guy de Kérimel Président de la Commission Épiscopale pour la Liturgie et la Pastorale Sacramentelle

Lire la suite…

Problématique générale de la traduction des textes liturgiques

Comme toute oeuvre de traduction, la traduction des textes du magistère, et spécialement celle des textes liturgiques, pose de nombreux problèmes. Passer du latin à une langue "vernaculaire" n'est pas toujours chose aisée, et de nombreux textes du Siège romain sont venus organiser et encadrer ce travail.

Lire la suite…

La nouvelle traduction du Missel romain dans La Maison-Dieu (n° 305)

La Maison-Dieu a consacré son numéro 305 (2021/3) à la nouvelle traduction du Missel Romain, à ses enjeux théologiques et pastoraux.

Lire la suite…

Articles divers sur la nouvelle traduction du Missel

Articles d'origines diverses sur la nouvelle traduction du Missel romain

Lire la suite…

Les nouveautés de cette dernière traduction

Les dix points qui vont changer concrètement pour les fidèles : de nouvelles habitudes à prendre !

Lire la suite…

  • Sacrosanctum Concilium 8

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    Liturgie terrestre et liturgie céleste.

    SC 8. Dans la liturgie terrestre nous participons par un avant-goût à cette liturgie céleste qui se célèbre dans la cité sainte de Jérusalem à laquelle nous tendons comme des voyageurs, où le Christ siège à la droite de Dieu, comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle ; avec toute la milice de l'armée céleste, nous chantons au Seigneur l'hymne de gloire ; en vénérant la mémoire des saints, nous espérons partager leur société ; nous attendons comme Sauveur notre Seigneur Jésus-Christ, jusqu'à ce que Lui-même se manifeste, Lui qui est notre vie, et alors nous serons manifestés avec Lui dans la gloire. 

    ►  Voir commentaire dans La Maison-Dieu 77, 1964

    En savoir plus sur cet extrait