Psaume 67 — Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

Moteur de recherche

Le moteur de recherche 🔍 permet de retrouver n’importe quel document à partir des mots qu’il contient sur l’ensemble du site. Pour plus d’efficacité, n’hésitez pas à indiquer plusieurs mots significatifs. Mieux encore, mettez une locution complète entre guillemets (par ex. un titre ou sous-titre).

Si vous voulez retrouver spécifiquement un texte officiel, sachez le domaine de la Bibliothèque a un système de recherche propre : titre du document, auteur, type de document, période de publication du document.

 

Lire la suite / mode d'emploi complet

Psaume 67

La rémanence de l'engagement d'Ešenvalds avec la tradition chorale anglicane, telle qu'elle a pu être vécue quotidiennement pendant son séjour à Cambridge, peut être entendue dans le Psaume 67, créé par Stephen Layton et Polyphony à Amsterdam en 2012.

Composé pour voix soliste avec chœur SSAATTBB, cette partition a cappella commence avec le chant du soliste à qui répondf le chœur avant de s'épanouir dans des harmonies pleines et denses.

Texte latin

1  In finem, in hymnis. Psalmus cantici David.
2  Deus misereatur nostri, et benedicat nobis; illuminet vultum suum super nos,
et misereatur nostri:
3  ut cognascamus in terra viam tuam, in omnibus gentibus salutare tuum.
4  Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
5  Laetentur et exsultent gentes, quoniam judicas populos in aequitate,
et gentes in terra dirigis.
6  Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
7  Terra dedit fructum suum: benedicat nos Deus, Deus noster!
8  Benedicat nos Deus, et metuant eum omnes fines terrae.

1  God be merciful unto us, and bless us: and shew us the light of his countenance,
and be merciful unto us:
2  That thy way may be known upon earth: thy saving health among all nations.
3  Let the people praise thee, O God: yea, let all the people praise thee.
4  O let the nations rejoice and be glad: for thou shalt judge the folk righteously,
and govern the nations upon earth.
5  Let the people praise thee, O God: let all the people praise thee.
6  Then shall the earth bring forth her increase: and God, even our own God, shall give us his blessing.
7  God shall bless us: and all the ends of the world shall fear him.

Interprétation par Voce (Mark Singleton) :

Psalm 67 (Ēriks Ešenvalds) Voce (Mark Singleton).

  • Sacrosanctum Concilium 1

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    SC 1. Puisque le saint Concile se propose de faire progresser la vie chrétienne de jour en jour chez les fidèles ; de mieux adapter aux nécessités de notre époque celles des institutions qui sont sujettes à des changements ; de favoriser tout ce qui peut contribuer à l'union de tous ceux qui croient au Christ, et de fortifier tout ce qui concourt à appeler tous les hommes dans le sein de l’Église, il estime qu'il lui revient à un titre particulier de veiller aussi à la restauration et au progrès de la liturgie.

    ►  Voir commentaire dans La Maison-Dieu 77, 1964

    En savoir plus sur cet extrait